Галльский язык
— мёртвый кельтский язык , распространённый в Галлии до VI века , когда был вытеснен народной латынью .
Галльский и ряд других мёртвых языков— кельтиберский и лепонтийский — объединяют в так называемые « континентальные кельтские языки ».
Памятники
Известен по нескольким сотням надписей: лапидарным (на камнях), на керамических сосудах, монетах, свинцовых и цинковых пластинках. Галльские тексты найдены на территории современных Франции, Швейцарии, Италии, Германии, Бельгии. Древнейшие галльские надписи относятся к VI веку дон.э. и выполнены в Цизальпинской Галлии древнеиталийским алфавитом . Самые поздние сведения о галльском языке— упоминание нескольких носителей у Григория Турского ( VI век нашей эры).
Фонология
-
гласные:
- краткие: a, e, i, o u
- долгие ā, ē, ī, (ō), ū
- полугласные: w, y
-
смычные:
- глухие: p, t, k
- звонкие: b, d, g
-
сонанты
- носовые: m, n
- плавные r, l
- щелевой: s
-
аффриката: t
s
[χ]— аллофон /k/ перед /t/.
Звуковые законы
-
Галльский язык относился к кельтским «p-языкам», где индоевропейское k
w
дало p (ср. mapon 'сын', ирл. mac; epon 'конь', лат. equos ) Однако, несмотря на то, что считается, что галльский является P-кельтским языком, некоторые надписи (например, календарь из Колиньи) возможно показывают Q-кельтские черты .
- Также: gw становится w, например, gwediūmi > uediiumi или uediiu-mi «молю, молюсь (я)» (ср. ирл. guidhim, валл. gweddi «молится»).
- ПИЕ tst даёт /ts/ пишется ð, например, *nedz-tamo > neððamon (ср. ирл. nesamh «nearest», валл. nesaf «следующий»).
- ПИЕ eu даёт ou, и впоследствии ō, например, *teutā > touta > tōta «народ, племя» (ср. ирл. tuath, валл. tud «народ»).
- Также следует упомянуть о том, что, интервокальное /st/ становится аффрикатой [ts] (альвеолярный смычный + глухой альвеолярный смычный) и интервокальное /sr/ становится [ðr] и /str/ становится [þr]. Наконец, когда лабиальный или велярный смычный находится перед /t/ или /s/ оба звука сливаются во фрикативное [x].
Письменность
-
Алфавит Лугано
использовался в Цизальпинской Галлии:
AEIKLMNOPRSTΘUVXZ
алфавит Лугано не различает звонких и глухих смычных, то есть P представляет / б / или / р /, Т для / г / или / т /, для K / г / или / K /. Z, наверное, к / ц /. U / U / и V / W / отличаются только в одной ранней надписи. Θ, наверное, к / т / и X на / г / (Лежен 1971, Солинас 1985).
-
Восточной греческий алфавит
использовался в южной Галлии Transalpina:
αβγδεζηθικλμνξοπρστυχω
χ используется для [χ], θ для / TS /, ου для / и /, / U /, / б /, η и ω как для длинных и коротких / е /, / е / и / о /, / O /, а ι для коротких / я / и ει для / I /. Обратите внимание, что Сигма в Восточном греческом письме выглядит как C (т.н.полулунная сигма). Все греческие буквы использовались, кроме фи и пси.
-
Латинский алфавит (монументальный и скоропись)
, использовался наиболее активно в Римской Галлии, кроме ее южной части, хотя и там есть лат. по орф. тексты:
ABCDÐEFGHIKLMNOPQRSTUVXZ
abcdðefghiklmnopqrstuvxz
G и K are иногда использовались взаимозаменяемо (особенно после R).
Ð
/
ð
,
ds
и
s
могут представлять собой t /t
s
/. X,
x
это [χ] или /ks/. Q используется в редких случаях (e.g.
Sequanni
,
Equos
) и может быть архаизмом (сохраненным *k
w
) или, как в Латыни, являться альтернативным написанием слога
-cu-
(для оригинальных /kuu/, /kou/, or /kom-u/).
Ð и ð используются тут для представления так называемого
tau gallicum
(галльской дентальной аффрикаты), точный символ так и не был добавлен в Unicode. В отличие от начертания для Ð, центральная черточка протягивается прямо посредине через начертание
tau gallicum
и также не выглядывает через символ
.Также показательно использование такой буквы как
iota longa
, для долгого i. Этот звук транслитирируется либо загл. лат. «I», либо строчным «i» со знаком акута. Невыясненным все еще до сих пор является вопрос, в какой мере с помощью греческих букв Η"ита" и Ω"омега" передавались долгие гласные ē и ō; есть основания думать, что ими, хотя бы в некоторых случаях, передавалось не особое
количество
, но
качество
обозначаемых гласных
: «ита»— долгое/краткое закрытое /ẹ/ или же /i/, а «омега»— долгое/краткое закрытое /ọ/ или /u/.
Имя ARAÐÐOVNA на гробнице, показует использование т.н.
tau gallicum
(тут буква удвоенна). Музеи Cour d’Or, Metz. Автор: QuartierLatin1968
Морфология
[Имя
В галльском было до 6ти или 7ми склонений
Наиболее надёжны сведения о склонении двух самых частотных именных основ: с тематическими -a и -o. Пустая клетка означает недостаток сведений.
Множественное числоПадеж | -a-основа | -o-основа |
---|
Именительный падеж | Eponias | Maponi | Звательный падеж | | | Винительный падеж | Eponas | Maponus | Родительный падеж | Eponanon | Maponon | Дательный падеж | Eponabo | Maponobo | Творительный падеж | | Maponus | Местный падеж | | |
В некоторых случаях наблюдается историческая эволюция, например, дат. ед. числаr у a-основ -āi в самых старых надписях, становясь сначала *-ăi и, наконец, -ī (как в ирл. a-основных именах сущ. c ослабленными (слабыми) согласными: им. lámh «hand, arm» (cравн. галльск. lāmā) и дат. láimh (< *lāmi; cравн. галльск. lāmāi > *lāmăi > lāmī). Далее, инструменталис мн. числа начал смешиваться с дат. мн. числа (дат. atrebo и matrebo vs. инстр. gobedbi и suiorebe), и в совр. островных кельтских яз-х
известно, что историч. форма инструментала полностью заместила собой ист. датив.
Касательно o-основ, галльский также получил инновацию— местоименное окончание в формах ном. пл. -oi и ген. синг. -ī вместо ожидаемых -ōs и -os сохраняемых в кельтиберском (-oś, -o). В a-основах, унаследованный ген. синг. на -as засвидетельствован, но но впоследствии заменился на -ias подобно островным кельтским наречиям. Ожидаемый генетив плюралиса на -a-om не найден, зато в тексте из Ларзака засвидетельствована форма на -anom
(vs. кельтиберского архаического -aum)
.
Глаголы
Глагол пока что, несмотря на заметный прогресс в изучении языка, известен хуже имени: отмечены формы презенса (тематический и атематический— см. ниже), претерита (сигматического, редуплицированного, и образуемого с помощью суффикса -u-); медиопассив характеризуется элементом -r-. Стали известы и относительные формы финитного глагола
. Система глагола показует ряд инноваций по сравнению с реконструированным общекельтским состоянием
. Индоевропейский s-aoрист развился в так называемый галльский t-претерит, который сформировался путем слияния старого окончания 3-го лица ед. числа имперфекта -
t
- с перфектным окончанием 3-го лица ед. числа -
u
или -
e
и последующей аффиксацией со всеми формами t-претерита. Подобным же образом, s-претерит образовался путем расширения -
ss
(изначально также 3-го лица ед. числа) и аффиксации -
it
к 3-му лицу ед. числа (для различения как такового). Множественное число 3-го лица также маркируется путём добавления постпозитивного -s в прошедшем времени
.
Спряжение
Свинцовая пластинка с самой крупной галльской надписью из l’Hospitalet-du-Larzac . сохраняемая в музее города Millau (Aveyron).
Спряжение глагола в галльском до сих пор известно не очень хорошо, несмотря на находки крупных текстов 1974—1997 годов. По-видимому, в галльском, подобно, например, древнегреческому, сохранились индоевропейские глаголы на -mi (атематические) и на -o (тематические). Галльский обладал 5 наклонениями: действительным, сослагательным, желательным, повелительным, а кроме того неопределённой формой (в виде глагольного имени) и, по меньшей мере, 3 временами: настоящим, будущим и претеритом— особенности формирования которого вышеуказаны . Кристофер Гвинн перечислил ряд сохранившихся глагольных форм галльского в виде списка
Числительные
Числительные с граффити Ля Грофесанк
-
cintus, cintuxos
(Welsh
cynt
«before»,
cyntaf
«первый», Breton
kent
«спереди», Old Irish
céta
, Irish
céad
«первый»)
-
allos
(W
ail
, Br
eil
, OIr
aile
«другой, второй», Ir
eile
)
-
tritios
(W
trydydd
, Br
trede
, OIr
treide
, Ir
treas
)
-
petuarios
(W
pedwerydd
, Br
pevare
, OIr
cethramad
)
-
pinpetos
(W
pumed
, Br
pempet
, OIr
cóiced
)
-
suexos
(maybe mistaken for
suextos
; W
chweched
, Br
c’hwec’hved
, OIr
seissed
)
-
sextametos
(W
saithfed
, Br
seizhved
, OIr
sechtmad
)
-
oxtumetos
(W
wythfed
, Br
eizhved
, OIr
ochtmad
)
-
nametos
(W
nawfed
, Br
naved
, OIr
nómad
)
-
decametos
,
decometos
(W
degfed
, Br
degvet
, OIr
dechmad
, Celtiberian
dekametam
)
Синтаксис
Влияние на французский язык
Галлы традиционно считаются предками французов и бельгийских валлонов ( белги ), и до возникновения научного сравнительно-исторического языкознания иногда даже утверждалось (« Грамматика Пор-Рояля »), что французский язык — потомок галльского, а сходство с латынью объясняется заимствованиями из неё. Однако влияние галльского языка (другими словами, кельтского субстрата ) на французский пока не доказано в той же мере, как очевидная явность изменений, вызванных мощным пластом влияний германских языков на разных уровнях, да и в основном корнеслове французского преобладают именно латинские корни . К галльским элементам можно около 180 слов ( включая диалектные ), например, bec 'клюв', chêne 'дуб', остатки двадцатеричной (вигезимальной) системы счисления, например, quatre-vingts '80' ('4 x 20'). По-видимому, это связано с тем, что вымирание галльского и переход галлов на народную латынь произошли очень быстро и к моменту формирования старофранцузского языка уже закончились. Также следует иметь в виду, что латынь и галльский— что принимается всем научным сообществом— были достаточно близки друг к другу как италийский и древнекельтский языки, ряд слов отличались лишь окончаниями или грамматической формой— все это также ускоряло переход на латынь и обуславливает неясность этимологии некоторых современных французских слов, так как они могут быть как латинскими, так и кельтскими. Известно, например, что из-за понимания галлами смысла слов латыни, Юлию Цезарю пришлось вести переписку на греческом, а не на латинском языке.
Сохранившиеся тексты и глоссы у античных авторов
У греческих, латинских и раннесредневековых авторов сохранилось большое кол-во глосс и даже небольшие обрывки фраз на галльском языке. Особо следует отметить Марцелла Эмпирика из Бордо. У него в книге о лекарствах
таких текстов 10.
Галльские магические формулы Марцелла из Бурдигалы
-
1.
еxcicum acrisos
(для очистки, промывания глаз).
-
2.
resonco hregan gresso
(для удаления соринки с глаза).
-
3.
in mon dercomarcos axatison
(при отеке глаз).
-
4.
rica rica soro
(на ячмень).
-
5.
κυρια κυρια κασσαρια σουρωρβι
(на ячмень).
-
6.
vigaria gasaria
(на ячмень).
-
7.
argidam margidam sturgidam
(от зубной боли).
-
8.
crisi crasi ca neras i
(при боли язычка в горле).
-
9.
heilen prosaggeri vome si polla nabuliet onodieni iden elilon
(при закупорке горла)
-
10.
xi exucricone xu criglionalsus scrisu miovelor exugri conexu grilau
(при закупорке горла).
Надписи на галльском
Еще сравнительно недавно самым крупным памятником галльского был календарь из Колиньи . Однако с 1970 года появились находки ряда хорошо сохранившихся и относительно крупных текстов, в том числе возможное заклинание на свинцовой пластинке из Ларзака, оно являет собой крупнейший сохранившийся галльский текст. Эта пластинка из свинца была найдена в 1983 году в L'Hospitalet-du-Larzac в Aveyron . Текст в латинском курсиве нанесен на обе стороны двух небольших листочков свинца . Этот текст, возможно, представляет собой defixio — табличку с магическим проклятием. [24] [25] . Текст по предполежению ряда специалистов представляет собой магическое заклинание в отношении некой Severa Tertionicna и группы женщин (возможно, соперничающихся волшебниц или друидесс ), однако точное толкование текста, ввиду явных пробелов наших знаний о галльской морфологии и лексике, остается частично неясным.
|