Категории раздела
Доклассические языки Европы [18]
Континентальные кельтские языки [7]
Палеобалканские языки [12]
Палеоиспанские языки [14]
Тирренские языки [5]
Этрусский язык [9]
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Статьи » Доклассические языки Европы » Континентальные кельтские языки

Галльский язык

null

Календарь из Колиньи

Галльский язык — мёртвый кельтский язык , распространённый в Галлии до VI века, когда был вытеснен народной латынью .

Галльский и ряд других мёртвых языков— кельтиберский и лепонтийский — объединяют в так называемые « континентальные кельтские языки ».

Содержание

Памятники

Известен по нескольким сотням надписей: лапидарным (на камнях), на керамических сосудах, монетах, свинцовых и цинковых пластинках. Галльские тексты найдены на территории современных Франции, Швейцарии, Италии, Германии, Бельгии. Древнейшие галльские надписи относятся к VI веку дон.э. и выполнены в Цизальпинской Галлии древнеиталийским алфавитом . Самые поздние сведения о галльском языке— упоминание нескольких носителей у Григория Турского ( VI век нашей эры).

 Фонология

  • гласные:
    • краткие: a, e, i, o u
    • долгие ā, ē, ī, (ō), ū
  • полугласные: w, y
  • смычные:
    • глухие: p, t, k
    • звонкие: b, d, g
  • сонанты
    • носовые: m, n
    • плавные r, l
  • щелевой: s
  • аффриката: t s

[χ]— аллофон /k/ перед /t/.

Звуковые законы

  • Галльский язык относился к кельтским «p-языкам», где индоевропейское k w дало p (ср. mapon 'сын', ирл. mac; epon 'конь', лат. equos ) Однако, несмотря на то, что считается, что галльский является P-кельтским языком, некоторые надписи (например, календарь из Колиньи) возможно показывают Q-кельтские черты .
  • Также: gw становится w, например, gwediūmi > uediiumi или uediiu-mi «молю, молюсь (я)» (ср. ирл. guidhim, валл. gweddi «молится»).
  • ПИЕ tst даёт /ts/ пишется ð, например, *nedz-tamo > neððamon (ср. ирл. nesamh «nearest», валл. nesaf «следующий»).
  • ПИЕ eu даёт ou, и впоследствии ō, например, *teutā > touta > tōta «народ, племя» (ср. ирл. tuath, валл. tud «народ»).
  • Также следует упомянуть о том, что, интервокальное /st/ становится аффрикатой [ts] (альвеолярный смычный + глухой альвеолярный смычный) и интервокальное /sr/ становится [ðr] и /str/ становится [þr]. Наконец, когда лабиальный или велярный смычный находится перед /t/ или /s/ оба звука сливаются во фрикативное [x].

Письменность

  • Алфавит Лугано использовался в Цизальпинской Галлии:

AEIKLMNOPRSTΘUVXZ алфавит Лугано не различает звонких и глухих смычных, то есть P представляет / б / или / р /, Т для / г / или / т /, для K / г / или / K /. Z, наверное, к / ц /. U / U / и V / W / отличаются только в одной ранней надписи. Θ, наверное, к / т / и X на / г / (Лежен 1971, Солинас 1985).

  • Восточной греческий алфавит использовался в южной Галлии Transalpina:

αβγδεζηθικλμνξοπρστυχω χ используется для [χ], θ для / TS /, ου для / и /, / U /, / б /, η и ω как для длинных и коротких / е /, / е / и / о /, / O /, а ι для коротких / я / и ει для / I /. Обратите внимание, что Сигма в Восточном греческом письме выглядит как C (т.н.полулунная сигма). Все греческие буквы использовались, кроме фи и пси.

  • Латинский алфавит (монументальный и скоропись) , использовался наиболее активно в Римской Галлии, кроме ее южной части, хотя и там есть лат. по орф. тексты:

ABCDÐEFGHIKLMNOPQRSTUVXZ abcdðefghiklmnopqrstuvxz

G и K are иногда использовались взаимозаменяемо (особенно после R). Ð / ð , ds и s могут представлять собой t /t s /. X, x это [χ] или /ks/. Q используется в редких случаях (e.g. Sequanni , Equos ) и может быть архаизмом (сохраненным *k w ) или, как в Латыни, являться альтернативным написанием слога -cu- (для оригинальных /kuu/, /kou/, or /kom-u/).  Ð и ð используются тут для представления так называемого tau gallicum (галльской дентальной аффрикаты), точный символ так и не был добавлен в Unicode. В отличие от начертания для Ð, центральная черточка протягивается прямо посредине через начертание tau gallicum и также не выглядывает через символ  .Также показательно использование такой буквы как iota longa , для долгого i. Этот звук транслитирируется либо загл. лат. «I», либо строчным «i» со знаком акута. Невыясненным все еще до сих пор является вопрос, в какой мере с помощью греческих букв Η"ита" и Ω"омега" передавались долгие гласные ē и ō; есть основания думать, что ими, хотя бы в некоторых случаях, передавалось не особое количество , но качество обозначаемых гласных  : «ита»— долгое/краткое закрытое /ẹ/ или же /i/, а «омега»— долгое/краткое закрытое /ọ/ или /u/.

Морфология

 Имя

В галльском было до 6ти или 7ми склонений  Наиболее надёжны сведения о склонении двух самых частотных именных основ: с тематическими -a и -o. Пустая клетка означает недостаток сведений.

Единственное число
Падеж-a-основа-o-основа
Именительный падежEponaMaponos
Звательный падежEponaMapone
Винительный падежEponinMaponon
Родительный падежEponiasMaponi
Дательный падежEponaiMaponu
Творительный падежEponiaMaponu
Местный падеж Mapone

 

Множественное число
Падеж-a-основа-o-основа
Именительный падежEponiasMaponi
Звательный падеж  
Винительный падежEponasMaponus
Родительный падежEponanonMaponon
Дательный падежEponaboMaponobo
Творительный падеж Maponus
Местный падеж  

Данные об остальных склонениях более фрагментарны, но в общем картина выглядит так:

падежед. числомн. число
ā-основаo-основаi-основаu-основаr-основаā-основаo-основаi-основаu-основаr-основа
номинатив tōtāmaposvātisdorusbrātīrtōtasmapoi > mapīvātesdorouesbrāteres
вокатив tōtamapevātidoru  mapūs 
аккузатив tōtan, tōten
> tōtim
maponvātin*dorunbrāteremtōtāsmapūsvātīsdoruāsbrāteras
генетив tōtasmapīvātesdorousbrāterostōtanommaponvātiondoruonbrāteron
датив tōtai > tōtīmapūi > mapūvātedoroubrāteritōtabomapobo*vātibodoruebobrāterebo
инструменталисl tōtiamapu  mapobi  brāterebi
локатив  mape 

В некоторых случаях наблюдается историческая эволюция, например, дат. ед. числаr у a-основ -āi в самых старых надписях, становясь сначала *-ăi и, наконец, -ī (как в ирл. a-основных именах сущ. c ослабленными (слабыми) согласными: им. lámh «hand, arm» (cравн. галльск. lāmā) и дат. láimh (< *lāmi; cравн. галльск. lāmāi > *lāmăi > lāmī). Далее, инструменталис мн. числа начал смешиваться с дат. мн. числа (дат. atrebo и matrebo vs. инстр. gobedbi и suiorebe), и в совр. островных кельтских яз-х  известно, что историч. форма инструментала полностью заместила собой ист. датив.

Касательно o-основ, галльский также получил инновацию— местоименное окончание в формах ном. пл. -oi и ген. синг. -ī вместо ожидаемых -ōs и -os сохраняемых в кельтиберском (-oś, -o). В a-основах, унаследованный ген. синг. на -as засвидетельствован, но но впоследствии заменился на -ias подобно островным кельтским наречиям. Ожидаемый генетив плюралиса на -a-om не найден, зато в тексте из Ларзака засвидетельствована форма на -anom  (vs. кельтиберского архаического -aum) .

Глаголы

Глагол пока что, несмотря на заметный прогресс в изучении языка, известен хуже имени: отмечены формы презенса (тематический и атематический— см. ниже), претерита (сигматического, редуплицированного, и образуемого с помощью суффикса -u-); медиопассив характеризуется элементом -r-. Стали известы и относительные формы финитного глагола . Система глагола показует ряд инноваций по сравнению с реконструированным общекельтским состоянием  . Индоевропейский s-aoрист развился в так называемый галльский t-претерит, который сформировался путем слияния старого окончания 3-го лица ед. числа имперфекта - t - с перфектным окончанием 3-го лица ед. числа - u или - e и последующей аффиксацией со всеми формами t-претерита. Подобным же образом, s-претерит образовался путем расширения - ss (изначально также 3-го лица ед. числа) и аффиксации - it к 3-му лицу ед. числа (для различения как такового). Множественное число 3-го лица также маркируется путём добавления постпозитивного -s в прошедшем времени  .

Календарь из Колиньи
месяц Samonios

Спряжение

Свинцовая пластинка с самой крупной галльской надписью из l’Hospitalet-du-Larzac . сохраняемая в музее города Millau (Aveyron).

Спряжение глагола в галльском до сих пор известно не очень хорошо, несмотря на находки крупных текстов 1974—1997 годов. По-видимому, в галльском, подобно, например, древнегреческому, сохранились индоевропейские глаголы на -mi  (атематические) и на -o (тематические). Галльский обладал 5 наклонениями: действительным, сослагательным, желательным, повелительным, а кроме того неопределённой формой (в виде глагольного имени) и, по меньшей мере, 3 временами: настоящим, будущим и претеритом— особенности формирования которого вышеуказаны  . Кристофер Гвинн перечислил ряд сохранившихся глагольных форм галльского в виде списка

Числительные

Числительные с граффити Ля Грофесанк

  1. cintus, cintuxos (Welsh cynt «before», cyntaf «первый», Breton kent «спереди», Old Irish céta , Irish céad «первый»)
  2. allos (W ail , Br eil , OIr aile «другой, второй», Ir eile )
  3. tritios (W trydydd , Br trede , OIr treide , Ir treas )
  4. petuarios (W pedwerydd , Br pevare , OIr cethramad )
  5. pinpetos (W pumed , Br pempet , OIr cóiced )
  6. suexos (maybe mistaken for suextos ; W chweched , Br c’hwec’hved , OIr seissed )
  7. sextametos (W saithfed , Br seizhved , OIr sechtmad )
  8. oxtumetos (W wythfed , Br eizhved , OIr ochtmad )
  9. nametos (W nawfed , Br naved , OIr nómad )
  10. decametos , decometos (W degfed , Br degvet , OIr dechmad , Celtiberian dekametam )

Синтаксис

Влияние на французский язык

Галлы традиционно считаются предками французов и бельгийских валлонов ( белги ), и до возникновения научного сравнительно-исторического языкознания иногда даже утверждалось (« Грамматика Пор-Рояля »), что французский язык — потомок галльского, а сходство с латынью объясняется заимствованиями из неё. Однако влияние галльского языка  (другими словами, кельтского субстрата ) на французский пока не доказано в той же мере, как очевидная явность изменений, вызванных мощным пластом влияний германских языков на разных уровнях, да и в основном корнеслове французского преобладают именно латинские корни . К галльским элементам можно около 180 слов  ( включая диалектные ), например, bec 'клюв', chêne 'дуб', остатки двадцатеричной системы счисления , например, quatre-vingts '80' ('4 x 20'). По-видимому, это связано с тем, что вымирание галльского и переход галлов на народную латынь произошли очень быстро и к моменту формирования старофранцузского языка уже закончились. Также следует иметь в виду, что латынь и галльский— что принимается всем научным сообществом— были достаточно близки друг к другу как италийский и древнекельтский языки, ряд слов отличались лишь окончаниями или грамматической формой— все это также ускоряло переход на латынь и обуславливает неясность этимологии некоторых современных французских слов, так как они могут быть как латинскими, так и кельтскими. Известно, например, что из-за понимания галлами смысла слов латыни, Юлию Цезарю пришлось вести переписку на греческом, а не на латинском языке.

Сохранившиеся тексты и глоссы у античных авторов

У греческих, латинских и раннесредневековых авторов сохранилось большое количество глосс и даже небольшие обрывки фраз на галльском языке. Особо следует отметить Марцелла Эмпирика из Бордо . У него в книге о лекарствах  таких текстов 10.

Магические формулы

Галльские магические формулы Марцелла из Бурдигалы

  1. еxcicum acrisos (для очистки, промывания глаз).
  2. resonco hregan gresso (для удаления соринки с глаза).
  3. in mon dercomarcos axatison (при отеке глаз).
  4. rica rica soro (на ячмень).
  5. κυρια κυρια κασσαρια σουρωρβι (на ячмень).
  6. vigaria gasaria (на ячмень).
  7. argidam margidam sturgidam (от зубной боли).
  8. crisi crasi ca neras i (при боли язычка в горле).
  9. heilen prosaggeri vome si polla nabuliet onodieni iden elilon (при закупорке горла)
  10. xi exucricone xu criglionalsus scrisu miovelor exugri conexu grilau (при закупорке горла).

 

Прочие фразы

Vita Sancti Symphoriani была создана около 5ого века в этом источнике согласно мнению ряда ученых (см. ниже) сохранено целое предложение на позднегалльском. Мученник Symphorianus de Augustoduno (165–180).

Манускрипты :

" Nate nate Synforiane meniento b&oto diuo hoc est memorare dei tui "

" Nati nati Synforiani, mentem obeto dotiuo " ( Codex de Turin D. V. 3)

Ab anonymi auctore scripta, Vita Sancti Symphoriani: " uenerabilis mater sua de muro sedula et nota illum uoce Gallica monuit dicens: "nate, nate Synforiane, mentobeto to diuo" "Данная транскрипция принадлежит Рудольфу Турнейзену  .Текст поврежден и как видно выше различается в рукописях  и в таком виде встречается всего в двух манускриптов из множества вариантов "Мученичества Св. Симфориана"  . Данная реконструкция принадлежит кельтологу Турнейзену и поддерживается M. Joseph Monard "

Примечательно, что часть фразы - mentobeto to diuo вероятно отражает вульгарную латынь или ее влияние на галльский. Т.о. mentobeto у Адамса  что это форма была формой импереатива составного глагола mente habere. Откуда ст.-фр.: "mentevoir" и пров . "mentaure".

vita sancti Symphoriani среди напечатанный в "édition des Acta sanctorum (Aug. IV, p. 497) дает однако иной текст "более латинской формы"-каковая встречается уже в 16ом веке :

Venerabilis autem mater sua de muro nota illum voce commonuit dicens: " nate, nate Symphoriane, in mente habe Deum vivum. Resume constantiam, fili. Timere non possumus mortem, quae sine dubio perducit ad vitam"

Примечательно, что часть фразы - mentobeto to diuo вероятно отражает вульгарную латынь или ее влияние на галльский. Т.о. mentobeto у Адамса  что это форма была формой импереатива составного глагола mente habere. Откуда ст.-фр.: "mentevoir" и пров . "mentaure".

 Глоссы

У древнегреч. и особенно у лат. авторов как уже говорилось сохранились сотни галльских и галатских (меньше гораздо) глосс. От 5го века до н.э. до 6го века нашей эры. От Плавта до Фортуната лат. тексты пестрят галльскими словами. Например, глоссы Гесихия  , материалы Гесихия Александрийского кроме всего прочего дают ценнейшую информацию о наречии галатов в Малой Азии.

ἀβράνας· Κελτοὶ τοὺς κερκοπιθήκους abránas [acc.pl.]: у кельтов, длиннохвостые обезьяны

αδες· πόδες. ἔνιοι δὲ ἀηδές ades [nom.-acc.pl./acc.sg.]: ноги; у некоих, несогласно (по-форме, считается галльским или галатским)

Ἀδριανοί· Κελτοί, οἱ παρὰ τὴν Ἀδρίαν περίοικοι Adrianoí: Celtes qui habitent aux alentours de l’Adriatique [cf. lat. Hadriānī]

†βαρακάκαι [leg. βράκκαι?]· †ἅγιοι διαφέραι† [leg. αἴγειαι διφθέραι?], παρὰ Κελτοῖς brákkai: кожанные шатны у кельтов [cf. lat. brācae]

βαρδοί· ἀοιδοὶ παρὰ Γαλάταις bardoí: певцы у галатов [cf. lat. bardī]

†ἔντριτον· τὸ διονίου ἔμβρωμα, ὃ Γαλάται ἔμβρεκτόν φασιν† éntriton: еда … которую галаты называют émbrekton [cf. lat. imbractum?]

ἤλεκτρος· μέταλλον χρυσίζον. φασὶ δὲ αὐτὸ ἀπὸ τοῦ ἐν τῇ Κελτικῇ χώρᾳ Ἠριδανοῦ τοῦτο κομίζεσθαι τῶν αἰγείρων. τὰ δάκρυα τῶν Ἡλιάδων ḗlektros [‘янтарь’]: метал золотистого цвета; говорят, что в стране кельтов у Эридана так называют тополи; слезы Гелиад (Илиад).

καίτρεαι· ὅπλα Ἰβηρικά· οἱ δὲ κυρτίας kaítreai: оружие иберийское; у некоторых kurtías [cf. lat. caetrae ~ cētrae]

κάρνον [leg. κάρνυξ?]· τὴν σάλπιγγα Γαλάται kárnon или kárnyx: труба [acc.sg.] у галатов

Κελτοί· ἔθνος ἕτερον Γαλατῶν Keltoí: иное племя галатов [cf. lat. Celtae]

κυρτίας· Κελτοὶ τὰς ἀσπίδας kurtías [acc.pl.]: слово у кельтов, щиты

λειούσματα ἢ λεγούσματα· εἶδος καταφράκτου. Γαλάται leioúsmata или legoúsmata: вид доспеха катафракта у галатов

λεύγη· μέτρον τι Γαλατικόν leúgē: единица измерения у галатов [cf. lat. leuga]

μαδάρεις· τὰς πλατυτέρας λόγχας τῶν κεράτων. Κελτοί madáreis: копья( по форме )более плоские [acc.pl.] чем рога ( наконечники в виде кончика рога ), у кельтов [cf. lat. matarēs]

Надписи на галльском

Еще сравнительно недавно самым крупным памятником галльского был календарь из Колиньи . Однако с 1970 года появились находки ряда хорошо сохранившихся и относительно крупных текстов, в том числе возможное заклинание на свинцовой пластинке из Ларзака, оно являет собой крупнейший сохранившийся галльский текст. Эта пластинка из свинца была найдена в 1983 году в L'Hospitalet-du-Larzac  в Aveyron . Текст в латинском курсиве нанесен на обе стороны двух небольших листочков свинца . Этот текст, возможно, представляет собой defixio — табличку с магическим проклятием.   . Текст по предполежению ряда специалистов представляет собой магическое заклинание в отношении некой Severa Tertionicna и группы женщин (возможно, соперничающихся волшебниц или друидесс ), однако точное толкование текста, ввиду явных пробелов наших знаний о галльской морфологии и лексике, остается частично неясным.

Примеры текстов

Галльский текст из Ларзака

(По R. Marichal, модифицировано M. Lejeune, L. Fleuriot, и P.-Y. Lambert  .)

Face 1a inside de bnanom bricto[m i- / -n eainom anuana sanander [

na brictom uidlaias uidlu[ / tigontias so adgagsona seue[rim

tertionicnim lidssatim liciatim / eianom uoduiuoderce lunget

..utonid ponc nitixsintor si[es / duscelinatia ineianon anuan[a

esi andernados brictom bano[na / flatucias paulla dona politi[us

iaia duxtir ediagias poti[ta m- / -atir paullias seuera du[xtir

ualentos dona paullius / adiega matir aiias

potita dona prim[ius / abesias

Face 1b

etic eiotinios co et[ic / rufina casta dona[

nonus coetic diligentir soc[ / ulationicnom aucitionim[

aterem potiti ulatucia mat[ / banonias ne incitas biontutu [ue

seuerim licinaue tertioni[cnim / eiabi tiopritom biietutu semit[

retet seuera tertionicna / ne incitas biontutus … du[

anatia nepi anda.. / ]incors onda… [

]donicon[ / ]incarata

Face 2a

]a senit conectos[ / ]onda bocca nene.[

]rionti onda boca ne[ / .on barnaunom ponc nit-

issintor sies eianepian / digs ne lisantim ne licia-

tim ne rodatim biont- / utu semnanom sagitiont-

ias seuerim lissatim licia- / tim anandognam acolut[

utanit andognam[ / da bocca[ / diom…[ ne[

Face 2b

aia […] cicena[ / nitianncobueðliðat[

iasuolsonponne / antumnos nepon

nesliciata neosuode / neiauodercos nepon

su biiontutu semn- / anom adsaxs nadoc[

suet petidsiont sies / peti sagitiontias seu-

[er]im tertio lissatim[ / ..]s anandogna […

…]ictontias.['


Перевод: (следуя переводу на французский по P.-Y. Lambert.) Многие слова, однако— нечитаемы, потому перевод частичен, чему способствует ограниченное понимание галльского.

часть 1a Отправь чары этих женщин против их имен (которые) ниже, (есть) очаровывающие чары ведьм для очарования ведьм. О, Adsagsona, (имя богини) обрати дважды свое внимание на Северу Tertionicna их волшебницу письмен и науз (нитей с магическим узлами), так что они будут освобождать его, вместе с проклятием против их имен, что делает заклинание группы ниже […]

часть 1, b […]этих женщинх вышеназванных, очаровавших его таким образом, что он стал беспомощным […]

часть 2а […] всякий человек, занимающий должность судьи, на какового бы они наложили заклятие, отменяющее заклятие наложенное на сего человека;чтобы этого не могло там быть колдовством чар ведьмы письмен, ведьмы наузов (узлов на веревочке), ведьмы дарителей, находящейся среди этих женщин, которые ищут Северу, в письменной форме ведьму, ведьму науз, иностранных[…]

часть 2b это не побег от злых чар […]


Словарик  к этому тексту.

  • Adiega [ ЛИ ]
  • Adsagsona [богиня ]
  • Aiia [имя ]
  • anation: (душа)
  • antumnos, antedubno- (cf. валл. annwn, загробный мир)
  • Banona [ имя ]
  • bena- / bano-: (женщина, ср. Ирл ben)
  • biietutu: (чтобы он был)
  • biontutu / biiontutu / biontutus: (чтобы они были)
  • bocca: (рот)
  • brixta / brixtom: (заклятие, откуда исп. Bruxa— ведьма)
  • cico-: (мышца, мясо, плоть)
  • duo / dui: (число 2)
  • duxtir: (дочь)
  • matir: (мать)
  • nato / natu: (песня, поэма)
  • ulato-: (госчиновник)
  • Ulatucia [ЛИ ]
  • vid- / vissu- / vistu-: (знание / знания)

Кроме того, стали известны ещё несколько памятников предположительно литературного характера: обломок тарелки из Лезу  и большая черепица из местечка Шатобле,  возможна несущая на себе версифицированный текст, или же, по альтернативной точке зрения— брачный контракт.

Однако и первая крупная надпись— заклятие на ex-voto из Шамальеры также имеет первостатейную важность сразу по нескольким аспектам. (l. 100), на маленькой свинцовой пластинке лат. алфавитом, 12 строк, вероятно, этот текст являлся проклятием или заклятием, упоминающим бога Mapon-.

L-100 и также  (Chamalières, Puy-de-Dôme), свинц. табличка, магич.  , сер. 1ого века н.э.:

andedíon uediíumí diíiuion risun

artiumapon arueriíatin [или aritu?]

lopites sní e dd ic sos brixtía anderon [мб lotites?]

clucionfloron nigrínon adgarion aemilí

on paterin claudíon legitumon caelion

pelign claudío pelign marcion uictorin asiatí

con a dd edillí etic se couitoncnaman [или, возможно, poncnaman?]

tonc siíontío meíon ponc se sit bue

tid ollon reguccambion exsops

pissíiumí tsoc cantírtssu ison son [мб rissuis onson?]

bissíet luge dessummiíis luge

dessumíis luge dessumíís luxe

Категория: Континентальные кельтские языки | Добавил: fredi (17.09.2012)
Просмотров: 583 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Четверг, 18.04.2024, 23:22
Приветствую Вас Гость
Поиск
Друзья сайта
ПОРНО БЕСПЛАТНО Вам Скучно? То гда Вам Сюда!
  • МЕГА СБОРНИК САМОДЕЛОК
  • ОНЛАЙН ТЕЛЕВИДЕНИЕ
  • ОНЛАЙН РАБОТА
  • БРОНЕ ТЕХНИКА
  • Смотреть онлайн кино бесплатно
  • ИЗОБРЕТЕНИЯ И ИЗОБРЕТАТЕЛИ
  • МИР ОРУЖИЯ
  • ОНЛАЙН КИНО
  • Самоделки
  • ВКУСНО С НАМИ
  • Блог о Все и не очем
  • Архив знаний
  • ОНЛАЙН КИНО
  • Фотоальбомы
  • энциклопедия авиации
  • Игры Денди Sega Онлайн
  • Сделай сам
  • New Wiki
  • Энцеклопедия кораблей
  • Железнодорожный транспорт
  • Доисторическая Европа
  • Динозавры
  • Дирижабли
  • Цивилизация майя
  • Древний Восток
  • Скучать некогда
  • Читаем книги онлайн
  • Создай свой блог сам